<back
BRIEF
ENCOUNTER
The dinner had been wonderful, and the restaurant was more
than worthy of its reputation. It had been a brilliant idea
to spend a weekend in the Aubrac country, where my girlfriend
and I alternated day-long hikes with good restaurants. Yesterday,
we’d dinned in the city of Laguiole, where three friends
had joined us for the evening, and tonight we were in Espalion.
As I paid the bill and got up, I went to the next table,
where a group of people, who’d come up a bit later than
we did, where still enjoying their food and their conversation.
“Well, for everything.”
* * *
The
first time I met Philippe Meyer, it was as a voice coming
out of the radio every morning, at the ungodly hour of 7:45
AM. This man was a kind of jack of all trades: with a PhD
in sociology, he’d written a few books about various
subjects (including one, The Child and the State,
that was translated into English), a traveler’s guide
to Quebec, and produced a weekly radio broadcast about the
vagaries of French TV. His new job was to write and narrate
a daily column about—well, about everything.
Still, the tone of his column was no surprise
to those who’d read and enjoyed one of his books (written
in collaboration with his brother, Antoine Meyer). Le
communisme est-il soluble dans l’alcool? (“Can
Communism Be Dissolved in Alcohol?”) was a collection
of the most popular jokes in then Communist countries—the
kind of jokes people tell to make more bearable a reality
that isn’t. (One of my favorites: “An empty car
drives into the Kremlin. Gromyko steps out.”) The book
was published in 1979, at a time when things like this were
Simply Not Done—at least, according to French intellectuals.
Philippe Meyer’s morning columns (his
“chroniques matutinales,” as he called them—“matutinal”
meaning “at matins’ time”) encompassed a
lot of subjects, from daily life in France to various odd
stories from the world over. From time to time, when France
Inter, the public radio station where he worked, had a politician
as a morning guest, he was asked to devote his column to his
or her portrait, and this is where he truly shined.
Some time later, he was asked to do the same
job on a TV talk show, “L’Heure de vérité”
(“Time for Truth”), where things were a bit more
shaky. As he revealed later on, he was deemed too impertinent
by then president François Mitterrand, who had him
removed from the show.
Meanwhile, his radio columns proved so popular
that he was asked to collect them in book form, and thus was
born a long series of volumes, the first one, Heureux
habitants de l’Aveyron, being released in April
1990. This title means “Happy inhabitants of Aveyron”,
“Aveyron” being one of the ninety-plus “départements”
which make up France; each and every morning, Philippe Meyer
launched his column with this kind of salute, with a new département
each day (and sometime a French-speaking country like Belgium
or Switzlerland).
The whole series of books includes thirteen
volumes, twelve slim paperback originals and a thirteenth,
more imposing tome in trade paperback. I urge all French-speaking
readers among you to get them all—but act fast, for
some are already out of print.
In 1993, when he published a book called Dans
mon pays lui-même (if an American publisher were
interested, he may call this opus “My Country, ’Tis
of Thee”), Philippe Meyer was already well-known for
his daily column and for his portraits of politicians (they
had also been collected in book form as Pointes sèches,
1992—this title translates as “Dry Points”).
The portrait he was tackling now was that of our country.
The book had a huge success, and deservedly so: Philippe Meyer,
who had traveled a lot in France, was able to write both a
paean to what is beautiful in this country and a sometime
scathing attack of what is wrong with the way we handle things.
An aside here. One of the reasons why he traveled
a lot is that he spent some time presenting in high schools
and other institutions the stunning film De Nuremberg
à Nuremberg, directed by Frédéric
Rossif, for which he wrote and narrated the text. This film,
one of the best documentaries devoted to World War II and
Nazism, was a command from French TV, which then deemed it
too harsh and refused to broadcast it. It went on to make
a kind of underground career in art house showings, and a
DVD was finally released here a few years ago.
Following the success of Dans mon pays lui-même,
Philippe Meyer wrote a book about Paris, Paris la Grande (1997). I remember quite well the impact it had on me. At
the time, my lady friend and I had had to leave Paris intra
muros, where the rents were so high that we could no
longer afford them. Living in the suburbs was a quite different
thing, as we soon realized: we had now to live with all the
hassles of Paris (the rush hours, the pollution, the stress)
and none of the perks (we could no longer go to see a movie
on a whim, for instance—each outing of this kind had
to be planned). Three years later, we fled the Paris region
to go and live near Toulouse.
Philippe
Meyer’s thesis in Paris la Grande was that
Paris was in danger of becoming a theme park—the Parisian
people were chased from the city, where they could no longer
afford to live, their apartments were converted into stores
and offices, but the façades of the buildings were
carefully kept and tended in order to please the tourists.
His books is more complex than my clumsy synopsis, of course,
but that’s the gist of it.
Now, for all of you English-speaking readers
out there who have patiently read these lines, comes the opportunity
to discover Philippe Meyer for yourselves. It seems publisher
Flammarion had the good sense to issue an English translation
of Paris la Grande, as A Parisian’s Paris,
and the books is still available at amazon.co.uk. I even found
a review, penned by one George Walden for The Sunday Herald:
http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4156/is_20000123/ai_n9624584
I couldn’t help but notice that the translator
of the book remained anonymous, which is a shame…
Paris la Grande was so successful here
that Philippe Meyer, a good amateur singer, was able to get
a record out of it, a compendium of French songs from all
the ages, with a smattering of quotes about Paris from various
writers, including Montaigne, Victor Hugo, Charles Baudelaire…
Songs and quotes are in French, of course, but the liner notes
of the CD have been translated into English by one Charles
Johnson, so I urge you to hunt for it—it’s quite
enjoyable.
* * *
This
then, was the man I thanked as I was leaving the restaurant.
I had to do that, you know, for he’d brought me a great
deal of pleasure as the years went by, and he was still doing
so.
Today, Philippe Meyer produces and hosts a weekly
radio broadcast called “La prochaine fois, je vous le
chanterai” (“Next Time I Sing It For You”),
devoted to songs, singers and songwriters, but he keeps writing
and publishing books. The next one, Traits et portraits (“trait” means “line,” but also “stroke”
or “dart”), a new collection of politicians’
portraits, I presume, is scheduled for next September, and
I, for one, am eagerly awaiting it. He has an uncanny talent
when it comes to political analysis, and his 2002 book, Démolition
avant travaux (“Demolition Prior to Work”),
written in the wake of the infamous Presidential election,
is one of the more lucid books of its kind. (I kept getting
back to it, and to Meyer’s politicians portraits, as
the 2007 campaign drew to a close, and I was not very surprised
by its outcome—angry, confused and saddened, yes, but
not surprised.)
I’ve come to realize over the years that
Philippe Meyer was one of the writers I most consistently
enjoy, whose works has never disappointed me, one of the writers
who, in short, make my personal pantheon. The main reason
is the sheer beauty of his writing. The man is in love with
the French language, and he is, I think, firmly in the tradition
of writers like Voltaire or, later on, Vialatte, who combined
rapier wit with velvety writing. I do hope you try to read
him and enjoy him—in English if you can’t read
French.
With hindsight, I was fated to see this bon
vivant in a restaurant, somewhere in Aubrac country.
The towns we were visiting, like Laguiole, Espalion, Conques—splendid
towns, all—and the countryside we were hiking in are
in the département of Aveyron, after all. Happy are
its inhabitants.
Let me end this column as Monsieur Meyer ended
his:
Je vous souhaite le bonjour
Nous vivons une époque moderne
May I wish you a good day
We do live in modern times
Best,

BIBLIOGRAPHY OF PHILIPPE
MEYER
1.
Radio Columns
Heureux habitants de l’Aveyron… et
des autres départements français, Le Seuil,
1990
Ça n’est pas pour me vanter…, Le Seuil, 1991
Nous vivons une époque moderne, Le Seuil,
1992
Dans le huis clos des salles de bains, Le Seuil,
1993
Chroniques matutinales, Le Seuil, 1994
Les Progrès du progrès, Le Seuil, 1995
Balivernes pour la levée du corps, Le Livre
de poche, 1996
En progrès constant…, Le Livre de poche,
1996
Dans cette vallée de larmes…, Le Livre
de poche, 1997
Le progrès fait rage, Folio, 1999
Le futur ne manque pas d’avenir, Folio, 1999
Du futur faisons table rase, Folio, 1999
L’avenir peut attendre, Robert Laffont, 2004
2. Other Non Fiction
L’Enfant et la Raison d’État,
Le Seuil, 1977 (translated as The Child and the State:
The Intervention of the State in Family Life, Cambridge
University Press, 1983)
Justice en miettes, with Hubert Lafont, Presses Universitaires
de France, 1979
Le communisme est-il soluble dans l’alcool?, with
Antoine Meyer, Le Seuil, 1979
Québec, Le Seuil, 1980 (traveler’s guide)
Le Nouvel Ordre gendarmique, with Hubert Lafont,
Le Seuil, 1980
Pointes sèches, Le Seuil, 1992 (politicians
portraits)
Dans mon pays lui-même, Flammarion, 1993
Eaux fortes, Flammarion, 1995 (politicians
portraits)
Paris la Grande, Flammarion, 1997 (translated
as A Parisian’s Paris, Flammarion, 1999)
Portraits acides et autres pensées édifiantes, Le Cherche-Midi, 1999 (selections from previous books)
Causerie, Les Arènes, 1999 (text of a one-man-show
performed in 1997, illustrations by Olivier Douzou)
Paris la Grande, en vers et en chansons, Les Arènes,
2001 (art book collecting songs, poems and photos about Paris)
Démolition avant travaux, Robert Laffont,
2002
Fonds d’écran, Le Cherche-Midi, 2006
(a collection of TV reviews written between 1980 and 2002
for various weekly magazines, including one, Le Point,
whose editor, also a TV producer, fired Meyer after he satirized
rampant cronyism in the media)
Traits et portraits, Robert Laffont, 2007
3. Fiction
Brusque chagrin, novel, Éditions de Fallois,
2005
4. Movies and Music
Le Carnaval des animaux, by Camille Saint-Saëns,
narrated by Philippe Meyer, CD, Le Chant du Monde, 2000
Paris la Grande, CD, Le Chant du Monde, 2001
Link to both records:
http://www.chantdumonde.com/fr/label/fiche_artiste.php?artist_id=16
De Nuremberg à Nuremberg, a movie by Frédéric
Rossif, written and narrated by Philippe Meyer, 1988. Region
2 DVD (in French only, with no subtitles) available from Éditions
Montparnasse.
Link:
http://www.editionsmontparnasse.fr/fr/film.php?idfilm=576
PS : Caveat lector! There are two writers named Philippe Meyer.
The other one, a physician by trade, writes books about health
matters such as high blood pressure—don’t confuse
them.
Simmons watch
After a long wait, publisher Pocket will publish the French
paperback edition of Ilium next month! No link for
the cover yet, I’ll keep you posted.
^top | more News> |