| <back to index
April 2006
Writing Well
Installment Three
Think of literary style as pornography. That is, when you
can’t decide what style is or how to define it or how
to find one of your own, remember what one U.S. Supreme Court
Justice said of pornography – “Maybe I can’t
define it, but I know it when I see it.”
Every successful writer has a specific style, however reticent
or inarticulate that particular writer may be in being able
to describe his or her own style. It can be argued that style
is what makes good writing. In an our egalitarian
age where too many writers and readers insist that it is story
that is king and that all other elements of literature must
subordinate themselves to the tyranny of the tale, it is the
style of the great writers from the past – from Plato
to Pynchon, from Austen through Woolf, from Dante and Shakespeare
through Hemingway and Nabokov – that makes their otherwise
often time-bound stories worth reading generation after generation.
But what is style?
In the final section of the indispensable Strunk and White’s
The Elements of Style, in the chapter titled “An
Approach to Style (With a List of Reminders),” the authors
come as close to anyone in defining the elusive creature –
“Style
is an increment in writing. When we speak of Fitzgerald’s
style, we don’t mean his command of the relative pronoun,
we mean the sound his words make on paper. Every writer, by
the way he uses the language, reveals something of his spirit,
his habits, his capacities, his bias. This is inevitable as
well as enjoyable. All writing is communication; creative
writing is communication through revelation – it is
the Self escaping into the open. No writer long remains incognito.”
Perhaps this release of the Monster of the Id, the “Self
escaping into the open,” is what prompted Vladimir Nabokov
to say – “You can always count on a murderer
for a fancy prose style.” (For what is murder other
than the ultimate exercise in self-expression?) This would
certainly explain why so many beginning writers – and
more than a few professional ones – seem to find it
necessary to murder the English language in their attempts
at style.
More to the point, perhaps this inescapable revelation of
self through style is what made Henry James, whom we will
meet again below, to say that the author is present in “every
page of every book from which he sought so assiduously to
eliminate himself.”
In other words, there’s no doubt that one can get away
with committing murder. But no writer ever escapes the consequences
of committing style.
#
Style is diction; style is cadence; style is syntax; style
is word choice and the spectrum of a writer’s vocabulary;
style is length of sentences and the careful placement of
different length sentences into a paragraph in the way a master
stonemason would set stones into an unmortared wall meant
to last for centuries; style is repetition and knowing when
not to repeat; style is omission; style is misdirection and
subliminal suggestion; style is specificity set into deliberate
vagueness; style is crafty vagueness set amidst a forest of
specificity; style is the motion of the mind at work; style
is the pulse and heartbeat of the narrative sensibility; style
is balance; style is the projective will of the writer creating
a portal of access to the receptive will of the discerning
reader; style is the sound our words make on paper.
Style is goddamned hard.
Let’s quit talking about style and look at a famous
example. (You might want to take notes. There’s going
to be a quiz later.)
| In
the late summer of that year we lived in a house
in a village that looked across the river and the
plain to the mountains. In the bed of the river
there were pebbles and boulders, dry and white in
the sun, and the water was clear and swiftly moving
and blue in the channels. Troops went by the house
and down the road and the dust they raised powdered
the leaves of the trees. The trunks of the trees
too were dusty and the leaves fell early that year
and we saw the troops marching along the road and
the dust rising and leaves, stirred by the breeze,
falling and the soldiers marching and afterward
the road bare and white except for the leaves. |
|
All right, here’s the quiz I promised –
1) Who wrote this passage?
2) What was the novel
it appeared in?
3) How many sentences
are there in the opening paragraph?
4) How many words are
in the opening paragraph?
5) How many of those words
have three syllables?
6) How many of the words
have two syllables?
7) How many words have
one syllable?
8) What is the most frequently
repeated word in the paragraph?
9) What is the second
most frequently used word?
10) How many commas are
there? (And how many “should there be” if the
author had obeyed “House Style” now
dictated by most publishers?)
11) What elements of syntax,
diction, word choice, and punctuation serve the liturgical
cadence of the paragraph and how?
The good news is that you don’t have to take this quiz
(although good for you if you did), but the bad news is that
if you couldn’t answer questions #1 and 2, you haven’t
read widely enough or well enough to consider becoming a writer.
If you felt it was beneath you to count the number of sentences,
repeated words, numbers of syllables, commas, and so forth
– if your interests invariably focus on loftier and
more philosophical and thematic aspects of becoming a writer
– it’s very doubtful you have what it takes to
become one. Sorry to be the bearer of such bad tidings. Tis
true, ‘tis pity; ‘tis pity ‘tis true.
For a better analysis of that famous opening paragraph than
I could ever give, I’m going to invite Joan Didion to
speak for a minute. The following appeared in her essay “Last
Words” in The New Yorker in 1998 –
“So goes the famous first paragraph of Ernest Hemingway’s
A Farewell to Arms, which I was moved to reread by
the recent announcement that what was said to be Hemingway’s
last novel would be published posthumously next year. That
paragraph, which was published in 1929, bears examination:
four deceptively simple sentences, one hundred and twenty-six
words, the arrangement of which remains as mysterious and
thrilling to me now as it did when I first read them, at twelve
or thirteen, and imagined that if I studied them closely enough
and practiced hard enough I might one day arrange one hundred
and twenty-six words myself. Only one of the words has three
syllables. Twenty-two have two. The other hundred and three
have one. Twenty-four of the words are “the,”
fifteen are “and.” There are four commas. The
liturgical cadence of the paragraph derives in part from the
placement of the commas (their presence in the second and
fourth sentences, their absence in the first and third), but
also from that repetition of “the” and of “and,”
creating a rhythm so pronounced that the omission of “the”
before the word “leaves” in the fourth sentence
(“and we saw the troops marching along the road and
the dust rising and leaves, stirred by the breeze, falling”)
casts exactly what it was meant to cast, a chill, a premonition,
a foreshadowing of the story to come, the awareness that the
author has already shifted his attention from late summer
to a darker season. The power of the paragraph, offering as
it does the illusion but not the fact of specificity, derives
precisely from this kind of deliberate omission, from the
tension of withheld information. In the late summer of what
year? What river, what mountains, what troops?”
Didion’s
1998 essay is important to would-be writers trying to understand
the mysteries of style partially because of the reason Didion
was compelled to write the piece – “the recent
announcement that what was said to be Hemingway’s last
novel would be published posthumously next year” [1999].
It was published, of course, over the dead writer’s
express wishes that his rough material never be published,
and it turned out not to be the last “posthumous Hemingway”
to be published. The family has authorized more edited releases
of his rough drafts and notes in novel or book form.
The violation of dead author’s wishes – the publication
of their rough work before they themselves had a chance to
finish it, shape it, and polish it – sounds like a digression
from our discussion of style, but it’s central to it.
Didion recalls being galvanized, years earlier, to confront
a bloviating professor of English at a Berkeley dinner party
when the self-styled expert announced, repeatedly, that F.
Scott Fitzgerald’s The Last Tycoon served as
irrefutable proof that Fitzgerald was a bad writer.
One hopes that Joan Didion indulged in the writerly pleasure
of literally kneeing the academic horse’s patoot in
the bajoobies, but all she admits to in print is that she
finally objected strongly, pointing out to the professorial
idiot that The Last Tycoon was “an unfinished
book, one we had no way of judging because we had no way of
knowing how Fitzgerald might have finished it.”
The other academics, intellectuals, and dinner guests there
that night joined in a chorus of refutation of Didion’s
argument. Nonsense, came their rejoinders, the editors had
Fitzgerald’s “notes,” they had his “outline,”
the thing had been “entirely laid out.”
“Only one of us at the table that evening,”
continues Joan Didion, speaking with the absolute confidence
of a writer, “in other words, saw a substantive
difference between writing a book and making notes for it,
or “outlining it,” or “laying it out.”
That “substantive difference” – as all
writers would know – is style. It is the difference
between lightning and the lightning bug.
The Hemingway family, beginning with the writer’s widow,
Mary Welsh Hemingway, read into Ernest Hemingway’s repeated
verbal and written directions that his unfinished work never
be published a secret directive to go ahead and publish it
all. The man who had spent his literary lifetime obsessed
with style, apprenticed to the Word, and always trying to
sharpen and improve the distinctive style that he had embarked
upon as a young writer, now had others making all stylistic
decisions – the literary equivalent of publisher’s
current “House Style” that, if allowed to prevail,
homogenizes fiction to a tasteless pulp.
“ . . . smooth the printer’s fur, cajole
him some way,” wrote William Faulkner to his publisher,
Boni & Liverright, in 1927. “He’s been
punctuating my stuff to death; giving me gratis quotation
marks and premiums of commas that I dont (sic) need.”
Mary Hemingway wrote in the introduction to True at First
Light – the 1999 posthumous Hemingway book carved
out of the hundreds upon hundreds of pages of rough draft,
notes, outlines, and maunderings the writer had never got
around to fashioning into any final form – “Except
for punctuation and the obviously overlooked ‘ands’
and ‘buts’ we would present his prose and poetry
to readers as he wrote it, letting the gaps lie where they
were.”
Except for punctuation!!!!!???
Except for the obviously overlooked “ands” and
“buts”!!!!????
Don’t these greedy spouses and sons and daughters of
dead spouses read their own family members’
masterpieces??? Don’t they understand that the placement
– or omission – of punctuation, much less those
necessary, beloved, absolutely essential “ands”
and “buts” mean everything to the writer?
Didion understood this – “Well, there you
are. You care about the punctuation or you don’t, and
Hemingway did. You care about the ‘ands’ and ‘buts’
or you don’t, and Hemingway did. You think something
is in shape to be published or you don’t, and Hemingway
didn’t.”
In the masterpiece of a story that Hemingway had written
years earlier, “The Snows of Kilimanjaro,” he
has his main character – a writer dying of gangrene
in a hunting camp in Africa – think to himself, “Now
he would never write the things that he had saved to write
until he knew enough to write them well.” (And
in an even sadder coda to this thought, the dying writer thinks
– “Well, he would not have to fail at trying
to write them either.”)
Instead, a dead writer’s wife turns her sons and other
inferior editors to failing at trying to write them, while
showing an absolute lack of understanding of the dead writer’s
style. Or of the importance of style itself.
#
Ford Madox Ford, a writer and editor who helped Hemingway
get published – and whom Hemingway, characteristically,
rewarded by betraying and ridiculing – wrote of Hemingway’s
prose style in the introduction to A Farewell to Arms
– “Hemingway’s words strike you, each one,
as if they were pebbles fetched fresh from a brook. They live
and shine, each in its place. So one of his pages has the
effect of a brook-bottom into which you look down through
the floating water.”
This is an interesting metaphor and it has been used by more
than a few instructors of writing in explaining Hemingway’s
“transparent style” – a form of writing
so pared down and clean that the prose-style never gets in
the way of the events and characters in a story or novel –
but it ignores an obvious (if Zen-like) fact: Hemingway’s
style is not only the clear stream, it is also the pebbles
one glimpses at the bottom of the stream. In a real sense,
his style is everything. It is what makes Hemingway Hemingway
and what makes those who attempt to imitate him – even
the later Hemingway – mere parodists.
Most of you reading this have heard of Hemingway’s
famous “iceberg rule” for writing – that
seven-eighths of the story should be underwater, invisible,
only hinted at by the one-eighth tip of prose shown to the
reader – but the truth is that all good writers have
followed this rule, before and after Hemingway, no matter
how complex and convoluted and anti-Hemingwayesque their style
may be.
Style is illusion – it is the summoning of
much through the revelation of little. It is the professional
magician’s primary tool of misdirection – look
here and . . .oops! Look what happened there! It is inference
and insinuation via the illusion of specificity while actual
specificity – What river? What mountains?
What troops? – is often being assiduously avoided.
It is, in other words, the active and continous engagement
of the intelligent reader’s participation.
Here is another example of powerful style. Be prepared for
another quiz:
Under
certain circumstances there are few hours in life
more agreeable than the hour dedicated to the ceremony
known as afternoon tea. There are circumstances
in which whether you partake of tea or not –
some people of course never do, -- the situation
is in itself delightful. Those that I have in mind
in beginning to unfold this simple history offered
an admirable setting to an innocent pastime. The
implements of the little feast had been disposed
upon the lawn of an old English country-house,in
what I could call the perfect middle of a splendid
summer afternoon. Part of the afternoon had waned,
but much of it was left, and what was left was of
the finest and rarest quality. Real dusk would not
arrive for many hours; but the flood of summer light
had begun to ebb, the air had grown mellow, the
shadows were long upon the smooth, dense turf. They
lengthened slowly, however, and the scene expressed
that sense of leisure still to come which is perhaps
the chief source of one’s enjoyment of such
a scene at such an hour. From five o’clock
to eight is on certain occasions a little eternity;
but on such an occasion as this the interval could
only be an eternity of pleasure.
|
|
The bad news here is that there is a quiz on this
passage – one demanding three hours of writing and upon
which all advancement depends, but the good news is that the
quiz isn’t yours, but was mine 36 years ago.
Actually, it wasn’t a quiz but part of an exhausting
Senior Comprehensive Examinations gauntlet at my undergraduate
school of Wabash College in 1970. Senior comps took three
full days in the month before graduation, including a terrifying
day of oral exams, and most Wabash students started worrying
about them and preparing for them during their freshman year.
Comps covered your entire four years of learning, focusing
on your major and minor areas of study, and they were rigorous
enough that some years no one at all in my major – English
– received a coveted “1” on them. Fail Comprehensive
Exams and it didn’t matter if you’d had a 4.0
average for four years and aced all of your senior final-semester
exams – you didn’t graduate. I thought this might
be an urban legend until, my senior year, I happened to answer
the dorm phone and heard the Dean of Students on the other
end; a fellow student in my dorm, the most popular guy on
campus and the guy we’d elected class president, a young
man who had a high-paying job waiting for him three weeks
in the future just after had graduation, had flunked Comps
and was not graduating. Period. Good luck back here next year,
Dwight.
My method of study was to wait until a week before Comps
and to kidnap the smartest person I’ve ever known, then
or since – a classics major, roommate of mine, and Falstaffian
figure named Keith Nightenhelser – and lock him into
our suite for three days with me, feeding him only Cheese
Poopies, pizza, and Cokes and not releasing him until he’d
grilled me on hundreds of possible Comps question and suggested
thousands of possible answers. (Nightenhelser was only a lowly
sophomore at the time, but he already knew everything. To
this day, he’s the only scholar on earth who knows the
hidden structure of the Melian Dialogue.)
On the first day of Comprehensive Exams – we seniors
did more than six hours of writing to essay questions that
day, sitting at a giant round table in a sacred, echoing,
round room in Lilly Library that had been off-limits to us
for four years – I looked at the first question and
found the passage listed above.
Holy Shit, Batman. Was this the end of Little Rico?
I
knew it was Henry James, of course – I was
an English major, after all – but I’d spent the
better part of four years avoiding Henry James: skimming over
his novels and stories when I had to deal with him, reading
him grudgingly and with surliness when I couldn’t completely
escape him. I really didn’t like Henry James.
I didn’t have the patience for Henry James.
Wabash College was (and remains, with only one other liberal
arts college in America) an all-men’s school, and to
say that Henry James seemed a little light in his loafers
is an understatement. More than that, his writing was . .
. hard. Difficult. It gave me headaches. The stylistic engine
unleashed seemed all out of proportion to the small amount
of freight the tales actually hauled.
As Clover Adams, wife of 19th Century historian Henry Adams
and a friend of James himself once said – “Henry
tends to chaw more than he bites off.”
Anyway, at some point in the previous four years I had grudgingly
slouched my way through Portrait of a Lady, the novel
from which the passage above was taken, and on that first
day of Comps I threw myself into my first two- or three-hour
essay with a fanatic’s absolute determination to shovel
as much academic bullshit as I had to in order to get through
the desert of James and onto the oasis of the next question.
(Which, thank God, was about some small detail in Mark Twain’s
Huckleberry Finn, something I knew more than a little
bit about.) My motto while shoveling wildly was – There
has to be a pony in here somewhere!
I must have shoveled frenetically enough, or at least the
English professors grading the essays took pity on my Jamesophobia,
since I was the only English major at Wabash that year to
receive a “1” on Senior Comprehensive Exams (and
a Phi Betta Kappa Prize to boot), but I can’t remember
a word of what I wrote in my adrenaline-assisted analysis
of the style, content, and importance of the famous paragraph
above. So, once again, let me invite in a guest speaker who
actually knows what he’s talking about: in this case
Sven Birkerts.
Birkerts’s The Gutenberg Elegies (published
by Ballantine Books in 1994, released later as a Fawcett paperback)
should be required reading not only for all prospective writers,
but for anyone who loves reading. In the Elegies,
Birkerts – a lifelong addicted reader and author of
wonderful essays on reading and books, some gathered in his
1999 book Readings (Graywolf Press) – makes
perhaps the most eloquent argument I’ve ever heard on
the absolute importance of serious reading as “vertical
engagement” in an age of all-encroaching electronic
media as a source for our facts, perspective, and entertainment.
TV, movies, radio, CD’s, DVD’s, and especially
the Internet all are, Birkerts argues, primarily the media
of images (even radio!) and create an information-involvement
net that is very, very wide and very, very shallow. (Or as
early explorers described the Platte River not far from me
here in Colorado – “Six inches deep and six miles
wide at the mouth.”)
Many of our books in the past 50 years have followed this
trend toward wider, shallower, simpler, easier. Editors and
publishers fear “alienating readers” by asking
that they know anything or – God forbid –
by demanding that they themselves work to appreciate the nuances
of style in a novel or to see subtleties hidden in the giant
lollipop that is story and plot.
All reading is vertical – one has to go deeper, to
engage more deeply, in almost any book than any electronic
or visual medium allows – but serious reading, reading
someone like Henry James, is very vertical. It’s
the K2 of reading verticality. Appreciating Henry James demands
much from the reader, as does the work of spiritual descendents
of James whether they be Nabokov, De Lillo, Pynchon, Gaddis,
William H. Gass, or many others. Serious reading – since
vertical engagement efforts requiring such levels of sensibility,
involvement, concentration, context, and participation are
very rare in 21st Century life – serves as a powerful
antidote to the constant onslaught of shallowness pouring
out of our televisions, movie screens, newspapers, read-on-the-plane
bestseller novels, and the Internet.
In his essay “Reading and Depth of Field,” which
first appeared in Philosophy and Literature, Vol.
2, #1, in April of 1996, Sven Birkerts has the following to
say about the paragraph from Henry James’s The Portrait
of a Lady. –
“How do we begin fashioning an interior world from
this? (For I would argue that we do begin from the very first
words.) Of what is this passage informing us apart from what
it purports to be informing us?
“The passage – and the novel – opens
on a note of leisurely indirection, not only naming the ceremony
proper to a particular class, but doing so by means of a rolling
period that, by holding its true subject – ‘afternoon
tea’ – for the last, implants in readers their
first sense of pace, scale, and the larger consequentiality
of ritual. The diction, of course, is that of the educated
upper classes, and the delayed gratification enforced by the
syntax signals not only authorial playfulness but also the
implicit conviction that the readers, themselves unharried,
will allow the authorial sensibility to announce itself as
it chooses to. That the passage itself is in part about delay
– about pleasure being greater in anticipation –
imparts a retroactive rightness to this first sentence, making
it a kind of structural signal not just for the opening but,
it could be asserted, for the whole work. That does not concern
us here, however.
“The reader will then notice how the syntax and
diction, in interplay with the sense of the first two sentences,
enact a logic of discrimination. We begin with the first delimitation
– ‘Under certain circumstances . . .’ that
will be, of course, the circumstances soon unfolded before
us – and then, with the following sentence, receive
a further refinement: ‘There are circumstances . . .
.’ The effect is of moving from the general –
and for a certain societal echelon ‘universal’
– to the somewhat more specific, for now there are people
implicated – takers and refusers of tea – and
the circumstance has become a ‘situation,’ which
is to say it is very nearly concrete. The third sentence narrows
the aperture further – there are people that the narrator
has ‘in mind’; and the fourth, citing ‘the
implements of the little feast’ and the specific setting
of ‘the lawn implements of the little feast” and
the specific setting of “the lawn of an old English
country-house,” nearly lands us in the event. It is
the most tarrying of paces, yet there is strong purpose behind
it. The impression of slow, easeful motion at once informs
us of a ‘universal’ societal order and uses that
as the backdrop for the introduction of the various specific
elements that will figure so vividly in the telling. A subliminal
sense of balance is established., a part-to-whole harmony,
in which what follows is in accord with the larger system
of assumptions already laid out.
“The second part of the passage – now moving
from generalization to the more concrete business of setting,
of place and time and weather – fulfills a similar discriminatory
process. We are placed in ‘the perfect middle of a splendid
summer afternoon’ and then led, by careful stages, to
bring our attention to rest on a brightly illumined part of
the stage – the brightness the more precious for the
sense we have, literal and figurative, of encroaching shadows.
The general societal distinctions made in the opening sentences
are reinforced – subliminally amplified – by the
concrete correlatives of light, shadows lengthening across
the lawn, and highlighted radiance. Thus, and by his discreet
authorial self-insertions – ‘Those that I have
in mind’ and ‘what I should call the perfect middle’
– James makes coextensive the narrative sensibility
and the world it sets forth. The narrative voice – its
manners, civilized paraphrases, strategic delays – maps
exactly the rhythms and behavior patterns of the subject society.
Our confidance in the concord between how and what allows
us to postulate the terms, the order, of that world before
we have even passed through the first gateway. James has told
us next to nothing, but he has informed us of a great deal.”
I rarely choose to quote any passage at such length, but
Birkerts’ insights are important – not just for
pondering the vertical engagement of reading Henry James amidst
the easy-access, horizontal information flow of the 21st Century
– but for any reader who is thinking of becoming a writer
and interested in discovering his own style.
Did you notice a repetition of many of the same terms and
techniques here that Joan Didion used in explaining Ernest
Hemingway’s style to us? Diction and syntax –
moving from generalization to the more concrete – the
use of light and shadows as objective correlatives to coming
mood – dealing with one season while suggesting the
encroaching shadows of a grimmer time or situation to come
– style as a sense of balance – the withholding
of information to the reader and the importance of part-to-whole
harmony?
Both the Hemingway and James passages cited above might be
thought of as fragments of a shattered hologram, or as skin
cells containing a human being’s DNA: the whole is always
present in the part.
Few author’s styles could seem as dissimilar as Henry
James’s and Ernest Hemingway’s, but all good writers
have the same small set of tools and seek the same effect
– cadence and diction and syntax and the use of style
to create a subliminal sense of balance that will permeate
(and reflect) the themes, plot, interactions, characters,
and even dialogue throughout the novel or story. Hemingway
and James, who seem to have so little in common, are veritable
twins in terms of being masters of the same art.
Terrifyingly, when trying to come to some separate peace
with Henry James, we learn that The Portrait of a Lady
reflects his earlier, simpler style. While his later novels
such as The Ambassadors far transcend The Portrait
of a Lady in stylistic eloquence and structural complexity,
the verticality of the reading engagement in the later novel
becomes . . . scary. As readers, we’re like climbers
used to practice rocks who are suddenly confronted with a
3,000-foot sheer face to climb or descend. The cry goes out
for pitons, carabiners, jumars, and rope . . . lots and lots
of rope. Oh, yes, and please send us a good climbing partner
– someone who can show us the route.
In his later stories, James’s “suspension of
meaning” within a sentence – the “delayed
gratification enforced by syntax” Birkerts writes about
above – becomes almost dizzying as James sustains the
suspension and deferral of gratification by ever-increasing
parenthesis. It’s like a game he’s playing –
not so much with us, the readers, as with the entire limits
of the short story, the novel, and the English language itself.
In his late-James style story “The Birthplace”
we encounter this opening –
“It seemed to them at first, the offer, too good
to be true, and their friend’s letter, addressed to
them to feel, as he said, the ground, to sound them as to
inclinations and possiblities, had almost the effect of a
brave new joke at their expense.”
Imagine today’s high school seniors who are often too
lazy and bored to be bothered to wrestle with a straightforward
sentence from, say, Mark Twain or James Conrad – kids
who’ve beeen encouraged their entire academic career
to “find their own comfort level” (in other words,
find your slide and grease it, kid, since we’re afraid
to ask anything difficult of you) -- having to engage with
this (relatively simple) opening to an increasingly difficult
Henry James story.
Recently – and I have no excuse for this procrastination
since I’ve long since made my peace with Henry James
(and hope to have him as a major character in a new novel
of mine) – I read his incredible story “The Beast
in the Jungle.” This story is very “late-James”
indeed – one might say it must be near the apogee of
the outward parabola of his ever-increasing skill and sensibilities
– and no magazine published it during his lifetime or
after. Even in an age, very early 20th Century, where readers
were expected to deal with steep vertical engagement in most
of their reading, “The Beast in the Jungle” was
too much for editors and their theoretical readership. It
was the K2 of style, the Everest of subliminal balance in
words, and even the editors in that vastly more literate day
than ours didn’t trust their readers not to fall –
screaming and flapping all the way down – off the vertical
5.9-difficulty slope of such a stylistic icefield.
Deep in the story we encounter this passage –
“He did this, from time to time, with such effect
that he seemed to wander through the old years with his hand
in the arm of a companion who was, in the most extraordinary
manner, his other, his younger self; and to wander, which
was more extraordinary yet, round and round a third presence
– not wandering she, but stationary, still, whose eyes,
turning with his revolution, never ceased to follow him .
. .”
It is not giving away some gimmick ending to tell you that
this scene takes place in a cemetery, but if you haven’t
read the story yet, you’ll have to take my word that
these few sentences, imbued with what one writer called “that
curious passionate and masculine delicacy of phrase,”
are more terrifying, horrifying, despairing, truthful, final,
beautiful, (and sad) than any scenes ever written by Edgar
Alan Poe or Stephen King or Peter Straub or – most certainly
– by Dan Simmons.
#
The goal in this and future installments of our Writing Well
discussion is not to turn you into a literary critic –
nor even to try to educate you in the art of what was called
“close reading” in the long-gone day of my literary
education in the now-obsolete New Criticism – but to
say to you, as a potential (or at least interested) future
writer, that style is – and always will be – ineffable,
but that the mastering of it is absolutely essential if you
wish to write well.
Some would-be science fiction writers have asked me –
“Should I do my ‘world-building’ before
I start writing my novel?” They mean do the SF jiggery-pokery
of deciding the gravity of a planet, the flora and fauna,
what kind of sun the place has and how far from it the world
is, the color of the sky, etc., etc.
My answer is yes, but not the kind of “world building”
– often dealing with math-based computer programs –
that they’re talking about.
Worlds are built through a writer’s style more than
by the content of any mere descriptions of places or people
found in the tale. Much as a magician’s magic comes
through his dexterity and misdirection, so does a writer’s
magic arise from his or her ability to defer, to involve,
and to infer. Read again the two long passages set off above
– one by Ernest Hemingway, one by Henry James –
and you’ll see that in a few mere paragraphs in which
specifics are avoided in favor of moods foreshadowed, in which
far more is suggested than revealed, in which an author’s
careful, careful choice of diction and syntax prepares to
resonate with and shape a much larger work – entire
worlds have already sprung into being.
We trust authors who give us so much so quickly – and
so generously -- and we trust them to take us to important
places. It makes us, the readers, willing to work hard to
join them in those enchanted places, even if those worlds
– like James’s lost world of Edwardian upperclass
privilege or Hemingway’s Europe of WWI – are far,
far more alien to us than Mr. Spock’s planet Vulcan.
William H. Gass once said – “Words may be the
ultimate things – they are completely minded
things.”
So is any good writer’s style – “the sound
your words make on paper.” Every writer, including you,
(should you put in the terrible time and effort and study
and apprenticeship and frustation and labor and self-doubt
it takes to join the ranks of real writers,) will be present
on every page of every book from which you seek so assiduously
to eliminate yourself.
In the next installment of Writing Well, we will look at
ways you can analyze your own style – active or incipient,
deliberate or accidental, well-honed or newborn, derivative
or original – and compare it with other authors’
work, even while using some surprising tools such as T-unit
analysis which can allow your writing to tell you things about
itself that even you, the author of those sentences, might
not know are there.

(Note: Between installments of WRITING WELL, visitors to
this web site interested in discussing writing issues can
talk to each other and to me on the new ON WRITING WELL strand
in the Dan Simmons Forum. While I will answer questions there
from time to time, my hope is that these Writing Well installments
might serve – at least partially – as a template
for discussion so that we can move more slowly toward the
usual huge questions of “How do I write a masterpiece
and where can I get it published?”)
>>click
here to go to the Forum and On Writing Well thread
|